Training Content Translations
We make it easy to train your audience, no matter what language they prefer, with our localization services. We are a full-service provider of learning content localization. Services include on-screen text, graphics, narration, and job aids and support documents.
TraCorp provides everything you need to offer a multilingual course. We assist you through every step of the process, and you can furnish pieces of the project from your own courseware, text translations, or voice talent. If customers already have internal resources, TraCorp will augment those resources to fill in the gaps to ensure the successful delivery to the global target audience.
We offer course translations into 26 different languages for delivery to all major countries in North and South America, Europe, Africa, and the Pacific Rim.
Professional Voice Talent
Once we have an approved text translation, a voice-over professional who speaks the language will record the narration.
Localized Courses & Videos
+13 other languages
Your Translation Questions Answered
Is training content designed differently when it will be translated?
Translation work is not as slam-dunk as some people may think. For example, the number of characters on a screen may differ between languages, impacting screen layouts. However, we have a proven process and tools for this work. We explain our five-step process in this blog.
How long does it take to translate an English course that is complete?
For simpler translations, such as a one-hour course converted from English to Spanish, we typically complete the work in three weeks. A few factors that can extend the timeline include the number of customer reviews needed, the length of time for reviews, and the number of graphics or videos that require translation.
Didn’t get the answer you were looking for?